HOME > 묻고답하기
![]() |
![]() |
번역 오류![]() JangHyun Kim /2014-02-04 18:50 |
![]() |
제안하기 |
![]() |
원서보다 먼저 읽는 영어로 물리학, |
| 물리학도로서 물리학 관련 영어 공부를 하려고 책을 접했는데 24page에서 속도와 속력의 번역이 잘못 되었습니다. 속도가 벡터의 양이고, 속력이 스칼라의 양입니다. 이런 기본적인것도 번역이 제대로 안되있는데, 원서보다 먼저 읽어야 한다니 말이 안되네요.. | |
![]() |
|
|
|
| 담당자 : 2014-02-04 18:50:58 안녕하십니까. JangHyun Kim 독자 님. 부키입니다. 독자 님께서 지적하신 부분이 옳습니다.. 정말 죄송합니다. 담당 편집자의 답신은 이렇습니다. ------------- 독자 님, 죄송한 마음 금할 길 없습니다. 확인해보니 말씀하신 대로 22쪽 하단에서부터 26쪽까지 ‘속도’와 ‘속력’이란 말이 바뀌었습니다. 이런 실수를 해서 정말 죄송합니다. 재쇄 인쇄할 때 수정하도록 하겠습니다. 정말 죄송합니다. ------------ JangHyun Kim 독자 님, 다시 한 번 죄송하다는 말씀을 드립니다. 앞으로 책을 만드는데 더 많이 노력하고 노력하겠습니다. 귀한 시간 내주시고, 좋은 지적 해주신 것, 정말 고맙습니다. |
![]() |
이벤트 관련 질문입니다.![]() 신숙자 /2013-12-17 09:57 |
![]() |
질문하기 |
![]() |
, |
| 도덕적 인간은 왜 나쁜 사회를 만드는가 서평단에 당첨됬는데 책이 안옵니다. | |
![]() |
|
|
|
| 담당자 : 2013-12-17 09:57:58 안녕하세요. 부키입니다. <도덕적 인간은 왜 나쁜 사회를 만드는가>는 12월 16일(월) CJ대한통운 택배로 책을 발송했습니다. 택배 배송 기간이 1~2일 정도가 걸리므로 빠르면 오늘(화) 12월 17일 받으실 수 있고요, 지역에 따라 12월 18일(수)에 받으실 수도 있을 것입니다. 운송장 조회를 해보니 지금 현재 독자 님의 지역으로 배달중에 있다고 되어 있습니다. 조금만 더 기다려주십시오. 고맙습니다. |
![]() |
역경잡설![]() 한정미 /2013-10-15 09:57 |
![]() |
질문하기 |
![]() |
, |
| 충분한 답이 되었습니다. 부키에서 출판하는 남회근 선생님저작 아주 고맙게 잘 보고 있 습니다. 앞으로 출판되어 나올 책에 대해서도 기대가 됩니다. 수고하세요 | |
![]() |
|
|
|
| 담당자 : 2013-10-15 09:57:35 안녕하세요. 한정미 독자님. 따로 인사까지 남겨주시고 정말 고맙습니다. 남회근 저작선 담당 편집자에게도 독자 님의 고마운 말씀 잘 전하겠습니다. 건강하십시오. |
![]() |
역경잡설![]() 한정미 /2013-10-14 12:11 |
![]() |
질문하기 |
![]() |
, |
| 네, 알겠습니다. 중요한 것은 아니지만 편집자께 물어보실떄 이것도 같이 문의해 주시면 어떨까 합니다. 같은책 P316 에 `인정에 통달한 것과 융통성이 없는 것`이라는 소제목이 있습니다. 이 문구가 혹시 `인생에 통달한 것과 융통성이 없는 것`이 아닐까 하는 생각이 들었읍니다. 고맙습니다 | |
![]() |
|
|
|
| 담당자 : 2013-10-14 12:11:09 안녕하세요. 부키입니다. 말씀하신 내용도 함께 확인한 후 답변 드리겠습니다! 고맙습니다. ------------ 안녕하세요, 부키입니다. 담당 편집자의 답변 전해드립니다. 316쪽의 소제목은 ‘인정에 통달한 것과 융통성이 없는 것’이 맞습니다. 본문에 ‘인생에 통달해야 합니다’란 문구가 나옵니다만. 내용에서 매우 큰 차이는 없지만 일단 원서가 그러하고 맥락상 사람이 가지고 있는 온갖 감정들을 잘 이해한다는 의미가 전체 문맥에 더 어울리는 것 같습니다. 충분한 답이 되었을지요. 고맙습니다. |
![]() |
역경잡설![]() 한정미 /2013-10-11 12:34 |
![]() |
질문하기 |
![]() |
, |
| 그런가요? 저는서남득명 동북상명이 아닐까 생각했는데요. | |
![]() |
|
|
|
| 담당자 : 2013-10-11 12:34:04 안녕하세요. 부키입니다. 독자 님께서 말씀하신 부분은 다시 편집자에게 전하겠습니다. 오늘은 편집자가 연차라서 내일 전하고, 확인한 후 말씀드리겠습니다. 조금만 기다려주세요. 고맙습니다. --------------- 독자 님, 안녕하세요. 부키입니다. 편집자의 답변 전해드립니다. 질문을 잘못 이해했네요.내용에 대한 문의라고 생각했습니다. 죄송합니다. 이건 독자 님의 지적이 맞습니다. 오자입니다. ‘서남득명 동북득명 -> 서남득명 동북상명’입니다. 한자도 마찬가지로 바뀌어야 하고요. 혼선을 드린 점 정말 죄송합니다. 수정쇄 인쇄할 때 반영하도록 하겠습니다. 고맙습니다. |